Page 27 - WE no 10
P. 27

ОБРАЗОВАНИЕ - культура 27

Занимательный английский

     EASY COME, EASY GO!              от него. У таких употребительных       Иногда            занятие
   Эта пара слов на первых этапах
изучения языка доставляет немало      слов, как водится, значения дальше     обозначается
трудностей. Глаголы, описываюшие
движение, во многом отличаются        усложняются, перепутываются и          существительным - тогда
в русском и английском языках.
Посмотрите: одно только, самое        иногда они будут означать одно         нужен предлог for:
первое, значение глагола go
переводится на русский целым          и то же; но их “изначальную            to go for a walk (for a
набором слов: “идти, пойти, ходить;
ехать; передвигаться и т.д.”. А ведь  противоположость”                надо  ride, for a swim) - пойти
у этого глагола есть еще множество
других значений. Для начала           обязательно усвоить:                   погулять (покататься,
выделим из этой необозримой
информации несколько ключевых         Do you want to come? - No, I want      искупаться).
фрагментов:
   1) Очевидное различие - в          to go away. - Ты хочешь придти? -      У глагола come таких
отличие от русского “идти”, go
обозначает любое движение:            Нет, я хочу уйти подальше.             привычных сочетаний
   to go by train (by plane, etc.) -
ехать на поезде, лететь на самолете   Guess, who is coming? - Угадай,        намного меньше; назовем
и т.д.
   Поэтому, когда надо показать,      кто (к нам) приходит?                  здесь одно, очень
что человек “идет ногами”,
английский язык использует глагол     The meeting was coming to an           употребительное:       to
“walk - 1) идти пешком; 2) гулять,
прогуливаться”, что поначалу          end. - Собрание подходило к концу.     come true - сбываться
непривычно для нас:
   Where are you going? - Куда вы     It’s nice to be with you but I have    Everything             he
идете?
   Why are you walking so slowly? -   to go. - С вами хорошо, но мне надо    predicted came true. -
Почему вы идете так медленно?
   Do you walk to work? - No, I go    уходить.                               Все, что он предсказал,
there by bus. - Вы ходите на работу
пешком? - Нет, я езжу на автобусе.    Easy come, easy go. - (Посл.) Что      сбылось.
   The bank is only a ten minute
walk from here. - До банка всего      легко досталось, легко и уйдет.        5) В русском языке
лишь десять минут ходьбы.
   The pharmacy is within walking     Показательно, что команда              когда какие-то механизмы
distance of our home. - Аптека
недалеко от нашего дома (до нее       собаке “Ко мне!” по-английски          функционируют                         И еще три очень употребительных
можно дойти пешком).
   2) Второе различие должно быть     звучит “Come!”.                        нормально, мы говорим,                выражения уже появлялись в наших
столь же очевидно с первых же
шагов по изуче-нию английского,       3) У глагола go есть более узкое,      что они “хорошо ходят”. В             занятиях:
однако здесь часто слышны ошибки.
   Глаголы come и go - это            но все же важное значение, которое     английском самый привычный для        go ahead и how come - в
противоположности, антонимы.
Come обозначает движение в            как бы усили-вает эту идею ухода,      этого значения - глагол run:          магериале о приветствиях; let go - о
сторону говорящего, а go - движение
                                      исчезновения:                          Buses run every five minutes on       глаголе let.

                                      The salt is all gone. - Соль вся       weekdays. - В будни автобусы ходят    У глаголов come и go есть великое

                                      кончилась.                             каждые пять минут.                    множество сочетаний с предлогами.

                                      By morning the smell will be all       The ferries are not running today.    Приведем несколько самых важных

                                      gone. - К утру запах весь улетучится.  - Паромы сегодня не ходят.            подобных сочетаний, без которых в

                                      When I came back he was gone. -        Еще одна устойчивая русская           Америке нельзя ступить ни шагу:

                                      Когда я вернулся, он исчез.            конструкция - “Это платье вам идет”.  to come of - получаться (в

                                      She is ill, and her hearing is going.  В англий-ском здесь совсем другой     результате чего-либо)

                                      - Онa больна, и у нее пропадает слух.  пласт выражений. Мы посвятим          I’m afraid no good will come of

                                      Вот стандартная фраза, которую         целое занятие русским оборотам        your plan. -

                                      произносит ведущий, продавая           “это вам идет; это мне подходит”,     Боюсь, что ничего хорошего из

                                      вещь на аукционе:                      сейчас лишь наметим перевод:          вашего плана не выйдет.

                                      Going, going, gone! - Уходит,          This dress is becoming to you.        to come out - выходить (чаще в

                                      уходит, продано! (Прекрасная           This hat looks well on you.           переносном смысле)

                                      иллюстрация употребления инговой       В отличие от русского,                This book will come out in

                                      и III форм).                           атмосферные осадки “не связаны” с     November. - Эта книга выйдет в

                                      4) Глагол go регулярно                 глаголом go:                          ноябре.

                                      употребляется с -ing-формой            Идет дождь (снег). - It’s raining     to go out - выходить (в прямом

                                      многих глаголов, называющих            (snowing).                            смысле)

                                      какое-то занятие:                      Пошел дождь. - It started to rain.    She went out and didn’t come

                                      to go swimming - идти купаться         Ранее мы подробно обсуждали           back. - Она вышла и не вернулась.

                                      to go skiing - идти кататься на        “грамматическое употребление”         Однако, чаще всего этот оборот

                                      лыжах                                  глагола go:                           имеет дополнительную окраску -

                                      to go shopping - идти за               I’m going to go there. - Я            выходить из дома, чтобы развлечься

                                      покупками (по магазинам)               собираюсь пойти туда.                 или поесть:

                                                                                                                                 Продолжение на стр.30

                                                                                                                                                                 | 514-484-2214 | 514-484-9282 | [email protected]

| www.wemontreal.com | [email protected] | 514-484-2214 | 514-484-9282 | www.facebook.com/canadianmediagroup/ | Выпуск 10 (546) | 09 марта - 15 марта 2018 |
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32