Page 27 - WE no 9
P. 27
ОБРАЗОВАНИЕ - культура 27
Занимательный английский
ЕЩЕ РАЗ О ПОСЛОВИЦАХ (Мал золотник, да дорог.) A man is known by
the company he keeps. -
Мне хочется продолжить It never rains but it pours. - О человеке судят по его
начатый в прошлой статье разговор Если уж идет дождь, то проливной. друзьям.
и пополнить наш перечень (Если уж не везет, так не везет).
английских пословиц, полезных A good name is sooner
для запоминания. Leave well enough alone. - lost than won. - Доброе
Оставь хорошее в покое.(От добра имя легче потерять, чем
Есть ряд пословиц, которые добра не ищут.) завоевать.
привлекают внимание в первую
очередь своей чрезвычайной A miss is as good as a mile. - Children should be
распространенностью - можно Если уж промахнулся, то неважно seen, not heard. - Дети
смело сказать , что они “на слуху” насколько. должны быть видны, но
у всех носителей языка: не слышны.
Never say never. - Никогда не
An apple a day keeps the говори “никогда”. (Никогда не Ask no questions and
doctor away. - Одно яблоко в день теряй надежды.) you will be told no lies.
держит врача в отдалении (т.е. - Не задавай вопросов
сохраняет здоровье). (Нынешние Old habits die hard. - Старые и ты не услышишь
приверженцы здорового питания привычки живучи. лживых ответов.
таким простым рецептом,
конечно, не удовлетворятся; зато Rome wasn’t built in a day. - Не A fool and his money
эта пословица поучительна в за день Рим построили. (Серьезные are soon parted. - Дурак
плане употребления артиклей вещи быстро не делаются.) скоро расстается со
- обратите внимание на разный своими деньгами.
перевод неопределенного артикля Variety is the spice of life. - their deaths. - Трус умирает перед
и попробуйте объяснить, почему Разнообразие придает вкус жизни. Есть еще одна “старомодная” смертью много раз. (У. Шекспир).
перед словом doctor стоит артикль грамматическая конструкция,
определенный.) Подойдем теперь к делу которая встречается теперь только Hitch your wagon to a star.
в пословицах: - Привяжи свою повозку к
Bad news travels fast. - Плохие с другой стороны. Выпишем звезде. (т.е. стремись к высокой
новости путешествуют быстро. He who hesitates is lost. - цели.)(Американский поэт Р. У.
несколько пословиц, которые Тот, кто заколебался - пропал. Эмерсон.)
Money doesn’t grow on trees. - (Промедление - смерти подобно.)
Деньги не растут на деревьях. (Не “иллюстрируют” важные
забывайте о том, что слова news, Everything comes to him who
money относятся к единственному грамматические темы. waits. - Все приходит к тому, кто
числу). ждет.
Everybody’s business is Hope for the best and prepare
Blood is thicker than water. - nobody’s business. - Дело всех - He is rich who has few wants. -
Кровь - не вода (т.е. родственные ничейное дело. Богат тот, кому мало надо. (Здесь for the worst. - Надейся на лучшее
отношения сильнее всех прочих). существительное “want - нужда;
(Эта истина тоже не бесспорна потребность”.) и готовься к худшему. (Английский
- вот какой юмористический
комментарий дает этой пословице (У семи нянек дитя без He who makes no mistakes писатель Т.Нортон.) Обратите
один английский автор: глазу); притяжательный падеж makes nothing. - Тот, кто не делает
существительных. ошибок, не делает ничего. внимание на употребление
“God gave us relatives,” said
the cynic. “Thank God, we can He gives twice who gives предлогов с этими глаголами.
choose our friends.” quickly. - Тот, кто дает быстро,
The more you have, the more you дает дважды. Теперь я хочу собрать в группу
Good things come in small want. - Чем больше имеешь, тем несколько пословиц, котоpые
packages. - Хорошие вещи больше хочется. (Сравнительный Приведем еще несколько часто звучат теперь в русской речи
приходят в маленьких пакетах. оборот “the …, the …;” - “чем …, пословиц, возникших из и, по-видимому, пришли к нам из
тем …;”). литературных источников: английского языка:
The bigger they are, the harder Cowards die many times before No news is good news. -
they fall. - Чем выше находишься, Отсутствие новостей - хорошая
тем больнее падать. новость.
Но шире всего в пословицах Don’t put all your eggs in one
представлен пассивный залог: basket. - Не складывай все яйца в
одну корзину.
Forewarned is forearmed. -
Заранее предупрежден - заранее Don’t put the cart before the
вооружен.
horse. - Не ставь телегу впереди
лошади. Продолжение на стр.30
| 514-484-2214 | 514-484-9282 | [email protected]
| www.wemontreal.com | [email protected] | 514-484-2214 | 514-484-9282 | www.facebook.com/canadianmediagroup/ | Выпуск 9 (545) | 02 марта - 08 марта 2018 |