Page 27 - WE no 20
P. 27
ОБРАЗОВАНИЕ - КУЛЬТУРА 27
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ
CRASH AND CRUSH English language - постоянная головная Bob and I were roommates in Она показала ему язык.
боль для тех, кто изучает английский. college; and then we lost track of each
Недавнее столкновение самолета Речь идет о словах, не связанных по other. - Мы с Бобом делили комнату в He stuck his head out the window. -
вывело на экраны телевизоров заставку: смыслу, но очень близких по форме; в студенчестве, а потом мы утеряли друг Он высунул голову из окна.
этой статье мы попробуем сопоставить друга из виду.
Deadly Plane Crash - Смертоносная такие похожие и такие трудные для нас Don’t stick your nose in other
авиакатастрофа. Давайте приглядимся пары слов: 4) дорожка (спортивная); трек; а people’s business. - Не суй свой нос в
к слову crash - авария; крушение; также дорожка на пленке или диске; чужие дела.
столкновение: crash - crush; track - truck; stack - отсюда
stuck. Второе значение глагола stick -
The car crashed into a tree. - Машина track and field - легкая атлетика прилипать; приставать; застревать:
врезалась в дерево. Перейдем ко второй паре - слово
truck очевидно, приведем лишь sound track - звуковая дорожка To stick a stamp on a letter. -
The driver and two passengers were небольшие примеры: Наклеить марку на письмо.
killed in the crash. - Водитель и двое Jim has a one-track mind - he
пассажиров погибли при столкновении. fire truck = fire engine - пожарная always talks about fishing. - У Джима The envelope won’t stick. - Конверт
машина одно на уме - он говорит только о не заклеивается.
The pilot made a mistake and the рыбной ловле. Слово track оказалось
plane crashed. - Пилот совершил dump truck - самосвал богатым на идиомы; причем как The nickname stuck to him. -
ошибку и самолет разбился (потерпел бы “застолбило” целых три образа: Прозвище пристало к нему.
крушение). a truckload of bricks - машина, колея (русло); прослеживание (связь)
полная кирпичей событий и, наконец, быстрое движение Отсюда “sticker - наклейка” и
The explosion crashed the windows по протоптанной дорожке: прилагательное sticky - липкий (a
in the whole building. - Взрыв разрушил trucker = truck driver - водитель sticky candy, sticky hands); забавно,
стекла во всем здании. грузовика He stopped dead in his tracks. - Он что в одном случае оно приобретает
остановился как вкопанный. добавочный смысл:
Crash helmet - защитный шлем В отличие от него, слово track -
непростое и очень важное слово: To make tracks - быстро побежать, He has sticky fingers. - У него все к
Crash test - испытание автомобилей дать деру. Как видите, догадаться рукам прилипает.
на прочность при столкновении. 1) путь (особенно в переносном нелегко; это слово надо “почувствовать”.
смысле): Последнее из приведенных значений
Отдельно надо отметить два более И вот третья пара: stack - stuck. - застревать; (ни туда, ни сюда - очень
узких значения: You are on the right/wrong track. - Опять же, первое из них несложно, важное и живое слово):
Вы на верном/ложном пути. хотя и не имеет точного перевода:
They still remember the stock stack - аккуратная стопка однотипных The cart stuck in the mud. - Телега
market crash of 1929. - Они еще помнят 2) колея; рельсы предметов: застряла в грязи.
крах биржи в 1929 году.
Make a right when you cross the A stack of magazines on the counter The words stuck in his throat. -
My computer crashed, and two railroad tracks. - Поверните направо, - стопка журналов на прилавке Слова застряли у него в горле.
hour’s work went to the dogs. - Мой когда передете железнодорожные пути.
компьютер “вырубился” и двухчасовая Library stacks - библиотечные I got stuck with this problem (job). -
работа пошла псу под хвост. Our train is on track number four. стеллажи Я застрял с этой задачей (работой).
- Наш поезд находится на четвертом
Каквидите,глаголисуществительное пути. Stackable chairs = chairs that are Where’re you now? - I’m stuck
мы здесь не разделяли, так как они designed to stack easily. in traffic. - Где ты сейчас? - Сижу в
вполне соответствуют друг другу. А What track does your train leave on? автомобильной пробке. (Это, конечно,
вот прилагательное crash - это особое - С какого пути отходит ваш поезд? А вот слово stick очень нужное: самое наболевшее).
и частое в разговорной речи слово - то, (сначала существительное) - палка
что происходит быстро и энергично Sidetrack - запасной путь. Здесь мы Я хочу обратить внимание на
(мне вспоминается подзабытое русское приведем такую четкую и яркую фразу: Walking stick - трость один оттенок , который встречается
словечко “ударный”: в нескольких оборотах именно этого
His life is back on track again. - Его Hockey stick - клюшка глагола: тема лояльности, привер-
crash effort - ударная работа; аврал жизнь опять вошла в нормальное русло женности:
(вернулась в привычную колею) Stick shift - ручная передача у
crash course in biochemistry автомобиля. to stick by = to stick to - оставаться
- ускоренный, интенсивный курс 3) след; (часто встречается во верным; не покидать (как людей, так и
биохимии множественном числе) A carrot-and-stick approach - идеи):
политика кнута и пряника (английская
to go on a crash diet - сесть на диету, The tracks of rabbits in the snow - идиома очевидно изначально относи- Stick to your principles; stick to the
которая дает быстрые результаты следы кроликов на снегу лась к лошадям). Занятно сравнить это diet - держись своих принципов/своей
выражение в двух языках - англосаксы диеты.
Слэнговые значения этого слова мы Отсюда столь важный в почтовом все-таки начинают с пряника.
не приводим, чтобы не запутать картину. деле tracking number - специальный You should always stick by your
Путаница и так идет от похожего слова номер на посылке, по которому с Глагол же stick (stuck, stuck) имеет friends. - Ты должен всегда быть
- crush; оно хотя и “перекликается” с помощью компьютера следят за ее по сути два значения - 1) совать; верным своим друзьям.
русским словом “крушение”, но имеет продвижением. Теперь две очень по- втыкать; всовывать:
другое значение – “давить; дробить”: пулярных в современной речи идиомы That’s my opinion and I’m sticking
(мы специально поставим их рядом): To stick a pin into the cushion - to it. - Это мое мнение, и я не собираюсь
Crushed stone - щебень втыкать булавку в подушку его менять.
To keep track of - быть в курсе;
Crushed nuts - измельченные орехи следить за событиями She tested the pie by sticking a fork Let’s stick to the original plan.
into it. - Она попробовала вилкой, готов - Давайте придерживаться первона-
Crushed tomatoes - измельченные We have 40 employees; it’s difficult ли пирог. чального плана.
помидоры to keep track of everyone’s reports. - У
нас 40 сотрудников - трудно уследить за Stick out your tongue. - Высуньте И, наконец, та же идея, усиленная
Приведенные выше слова “вы- отчетами их всех. язык (например, у врача.) Если добав- красивой идиомой:
свечивают” в общем не первостепенную, ляется предлог at, смысл меняется:
но весьма надоедливую проблему - a To lose track of - (противоположный Stick to your guns! = Stick to your
pain in the neck for learners of the смысл) пeреставать следить за чем-то; She stuck her tongue out at him. - colors! - (Имелись ввиду пушки и флаги на
терять из виду: корабле) Стой на своем; до конца держись
своих убеждений; будь верен себе!.
| 514-484-2214 | 514-484-9282 | [email protected]
| www.wemontreal.com | [email protected] | 514-484-2214 | 514-484-9282 | www.facebook.com/canadianmediagroup/ | Выпуск 20 (556) | 18 МАЯ - 24 МАЯ 2018 |